Borrowings happen to be foreign phrases, which have came into at different times the vocabulary of English, without influencing their ulterior evolution as a language. Borrowing can be described as consequence of cultural speak to between two language communities. Borrowing of words can go in the two directions between two dialects in contact, nevertheless often there is an asymmetry, in a way that more phrases go from a single side towards the other.
Italian language borrowings may be divided into 3 groups:
a) words connected with art and literature, most of them borrowed in the period of the Renaissance. elizabeth. g.: voz, bass, live concert terza poesia, sonnet, bare verse, nuevo, capriccio, and so forth b) terms connected with the army, released into English language especialy through the medium of French inside the 16th and 17th centuries. e. g.: colonel, marketing campaign, infantry, burglar alarm etc .
c) different other words, elizabeth. g.: lagoon, lava, volcano, corridor, affect, etc .
Borrowings from the A language like german language began in Late Midsection English, representing an almost constant influx. e. g.: iceberg, zigzag, waltz, quartz, wolfram, etc
Dutch words had been introduced into English in a variety of periods. at the. g.: eau-de-vie, (to) cruise, landscape, saltwater, sled (sledge), skipper, toy, wagon (waggon), yacht, etc .
Russian borrowings fall into two distinct organizations:
a) borrowings before the Superb October Socialist Revolution. e. g.: astrakhan, rouble, tsar, voivode, samovar, etc .
b) borrowings after the Great October Socialist Revolution, most of them conveying social and political ideas: - words reflecting express organization and political life:
e. g.: the Great Council with the U. R. S. S., regional Soviet, district Soviet, Leninism, selfcriticism, bolshevik, and so forth - words and phrases reflecting class-warfare
e. g.: kulak, wrecker, etc .
-- the new attitude towards operate
e. g.: socialist emulation,...